The "Shree Krishnashtkam" (Śrī kṛiṣṇāṣṭakam/ श्रीकृष्णाष्टकम् ), composed by the revered 16th-century saint and philosopher Shree Vallabhacharya, is a profoundly beautiful and soul-stirring hymn dedicated to Shree Krishna. The main theme running through this eight-verse prayer is the intense longing for total surrender and the ultimate spiritual aspiration of a devotee: pure devotional service (Dāsyam) at the Divine's lotus feet.
Rather than seeking material wealth or even personal liberation (Mukti), the poet passionately begs for the privilege of becoming a humble servant of Bhagavan. Throughout the verses, Vallabhacharya beautifully weaves together Krishna’s two distinct natures: His intimate, sweet pastimes in Vrindavan (Mādhurya) as the beloved of Sree Radhika, and His majestic, all-powerful cosmic identity (Aiśvarya) as the Visveshwar, the Master of the Universe, ultimately presenting pure bhakti as the only means to truly attain Prabhu.
श्रीगोपगोकुलविवर्धननन्दसूनो
राधापते व्रजजनार्तिहरावतार ।
मित्रात्मजातटविहारणदीनबन्धो
दामोदराच्युत विभो मम देहि दास्यम् ॥ १ ॥
Śhrī-gopa-gokula-vivardhana-nanda-sūno
rādhā-pate vraja-janārti-harāvatāra
Mitrātmajā-taṭa-vihāraṇa-dīna-bandho
dāmodarāchyuta vibho mama dehi dāsyam
हे सुंदर गोपों और गोकुल के आनंद व समृद्धि को बढ़ाने वाले नंदलाल (नंद के पुत्र)! हे श्रीराधा के प्राणवल्लभ! हे ब्रजवासियों के समस्त दुखों को दूर करने के लिए अवतार लेने वाले प्रभु! हे यमुना जी (सूर्यपुत्री/मित्रात्मजा) के पावन तट पर क्रीड़ा करने वाले दीनों के बंधु! हे दामोदर! हे अच्युत! हे सर्वव्यापी विभो! मुझे अपने चरणों की दासता (अपनी दिव्य सेवा) प्रदान कीजिए।
O beloved Son of Nandbaba, who enhances the joy and prosperity of the cowherds and the entire realm of Gokul! O Lord of Shree Radha! O divine incarnation who descends solely to remove the distress of the people of Braj! O friend of the humble and destitute, who loves to wander and play on the banks of the Yamuna River! O Damodar! O Achyut! O all-pervading Master, please grant me the boon of Your eternal devotional service.
श्रीराधिकारमण माधव गोकुलेन्द्र-
-सूनो यदूत्तम रमार्चितपादपद्म ।
श्रीश्रीनिवास पुरुषोत्तम विश्वमूर्ते
गोविन्द यादवपते मम देहि दास्यम् ॥ २ ॥
śhrī-rādhikā-ramaṇa mādhava gokulendra-
-sūno yadūttama ramārcita-pāda-padma
śhrī-śhrīnivāsa puruṣhottama viśhvamūrte
govinda yādava-pate mama dehi dāsyam
हे श्रीराधिका को आनंदित करने वाले राधिकारमण! हे माधव! हे गोकुलराज नंदबाबा के पुत्र! हे यदुवंश में सर्वश्रेष्ठ! हे महालक्ष्मी द्वारा पूजित चरण-कमलों वाले प्रभु! हे परम ऐश्वर्य और सौंदर्य के निवास-स्थान (श्रीश्रीनिवास)! हे पुरुषोत्तम! हे संपूर्ण ब्रह्मांड के रूप वाले विश्वमूर्ते! हे गोविंद! हे यादवों के स्वामी! मुझे अपनी दिव्य सेवा प्रदान कीजिए।
O beloved who brings ultimate joy to Shree Radha! O Madhav! O divine Son of the King of Gokul! O, finest and topmost personality of the Yadu dynasty! O Lord whose lotus feet are lovingly worshipped by Goddess Lakshmi herself! O supreme abode of all fortune, beauty, and grace! O Purushottama (the Supreme Person)! O Universal Form whose body is the cosmos itself! O Govind! O Lord of the Yadavas, please grant me the precious boon of Your eternal devotional service.
गोवर्धनोद्धरण गोकुलवल्लभाद्य-
-वंशोद्भटालय हरेऽखिललोकनाथ ।
श्रीवासुदेव मधुसूदन विश्वनाथ
विश्वेश गोकुलपते मम देहि दास्यम् ॥ ३ ॥
govardhanoddharaṇa gokula-vallabhādya-
-vaṁśhodbhaṭālaya hare'khila-lokanātha
śhrī-vāsudeva madhusūdana viśhvanātha
viśhveśha gokula-pate mama dehi dāsyam
हे गोवर्धन पर्वत को अपनी उंगली पर उठाने वाले! हे गोकुल के परम प्रिय और सबके आदि-स्रोत! हे यदुवंश को सुशोभित करने वाले और उसके परम आश्रय! हे भक्तों के दुखों को हरने वाले हरी! हे समस्त लोकों के स्वामी! हे श्री वासुदेव! हे मधु नामक दैत्य का संहार करने वाले मधुसूदन! हे विश्वनाथ! हे संपूर्ण ब्रह्मांड के नियंता विश्वेश्वर! हे गोकुल के अधिपति! मुझे अपनी दिव्य सेवा प्रदान कीजिए।
O heroic Lifter of Mount Govardhan! O foremost, primaeval Beloved of Gokul! O glorious refuge who exalts and shelters the Yadu dynasty! O Hari, who steals away the sins and miseries of Your devotees! O supreme Master of all the worlds! O Shree Vasudev! O Madhusudan, the slayer of the demon Madhu! O Visvanath, Lord of the Universe! O Visveshwar, The Supreme Ruler of the Cosmos! O Master of Gokul, please grant me the precious boon of Your eternal devotional service.
रासोत्सवप्रियबलानुज सत्त्वराशे
भक्तानुकम्पितभवार्तिहराधिनाथ ।
विज्ञानधाम गुणधाम किशोरमूर्ते
सर्वेश मङ्गलतनो मम देहि दास्यम् ॥ ४ ॥
rāsotsava-priya-balānuja sattva-rāśhe
Bhaktānukampita-bhavārti-harādhinātha
vijñāna-dhāma guṇa-dhāma kiśhore-mūrte
sarveśha maṅgala-tano mama dehi dāsyam
हे रासोत्सव में आनन्द लेने वाले बलरामजी के छोटे भाई श्रीकृष्ण! हे विशुद्ध सत्त्वगुण के महासागर! हे अपने भक्तों पर अपार करुणा करने वाले और उनके सांसारिक कष्टों को हरने वाले परम स्वामी! हे परम विज्ञान (दिव्य ज्ञान) के परम धाम! हे समस्त कल्याणकारी गुणों के आश्रय! हे नित्य सुंदर किशोर रूप धारण करने वाले प्रभु! हे सर्वेश्वर! हे सर्वथा मंगलमय विग्रह (स्वरूप) वाले श्रीकृष्ण! मुझे अपनी दिव्य सेवा प्रदान कीजिए।
O Shree Krishna, who revels in the divine Raas leela, younger brother of Balaramji! O ocean of pure goodness and divine reality! O supremely compassionate Master who steals away the material miseries of Your surrendered devotees! O ultimate Abode of transcendental wisdom! O Repository of all divine virtues! O beautiful Lord of eternal youth! O Sovereign of all that exists! O embodiment of absolute auspiciousness, please grant me the precious boon of Your eternal devotional service.
सद्धर्मपाल गरुडासन यादवेन्द्र
ब्रह्मण्यदेव यदुनन्दन भक्तिदान ।
सङ्कर्षणप्रिय कृपालय देव विष्णो
सत्यप्रतिज्ञ भगवन् मम देहि दास्यम् ॥ ५ ॥
saddharma-pāla garuḍāsana yādavendra
brahmaṇya-deva yadu-nandana bhakti-dāna
saṅkarṣhaṇa-priya kṛipālaya deva viṣhṇo
satya-pratijña bhagavan mama dehi dāsyam
हे सत्य धर्म के प्रतिपालक! हे गरुड़ को अपना वाहन बनाने वाले! हे यादवों के शिरोमणि! हे ब्राह्मणों और ब्रह्मज्ञानियों के परम पूज्य देव! हे यदुकुल को आनंदित करने वाले यदुनंदन! हे अपने भक्तों को अनन्य भक्ति का दान देने वाले! हे संकर्षण (श्री बलराम जी) के अत्यंत प्रिय! हे करुणा के सागर! हे दिव्य स्वरूप भगवान विष्णु! हे अपनी प्रतिज्ञाओं को सदैव सत्य करने वाले सत्यप्रतिज्ञ भगवन! मुझे अपनी दिव्य सेवा प्रदान कीजिए।
O Protector of true righteousness! O Lord, whose royal carrier is the mighty Garud! O King of the Yadavs! O worshipful Deity of the spiritually wise and saintly souls! O Delight of the Yadu dynasty! O Bestower of pure devotion! O dearly beloved of Bhagwan Sankarshan (Balaram)! O ultimate Abode of absolute mercy! O divine Deity Vishnu! O Lord who is forever true to His vows! O Supreme Lord, please grant me the precious boon of Your eternal devotional service.
गोपीजनप्रियतम क्रिययैकलभ्य
राधावरप्रिय वरेण्य शरण्यनाथ ।
आश्चर्यबाल वरदेश्वर पूर्णकाम
विद्वत्तमाश्रय प्रभो मम देहि दास्यम् ॥ ६ ॥
gopī-jana-priyatama kriyayaika-labhya
rādhā-vara-priya vareṇya śharaṇya-nātha
āśhcharya-bāla varadeśhvara pūrṇa-kāma
vidvattamāśhraya prabho mama dehi dāsyam
हे गोपीजनों के प्राणप्रियतम! हे केवल अनन्य भक्ति और निष्काम सेवा द्वारा ही प्राप्त होने वाले प्रभु! हे श्रीराधा के प्रियतम! हे सर्वोत्कृष्ट और वरेण्य! हे शरण में आए हुओं को आश्रय देने वाले परम नाथ! हे अपनी लीलाओं से सबको चकित करने वाले अद्भुत बालक! हे वरदान देने वाले समस्त देवों के भी ईश्वर! हे पूर्णकाम! हे परम विद्वानों और तत्वज्ञानियों के एकमात्र आश्रय! हे प्रभो! मुझे अपनी दिव्य सेवा प्रदान कीजिए।
O most beloved of the Gopis! O Lord who is attainable only through pure, unalloyed devotional action! O darling of Shree Radha! O most worshipful and supreme choice of the soul! O Master who is the ultimate refuge for the surrendered! O wondrous, miraculous Child of Vraja! O Lord of all boon-givers! O completely self-satisfied Lord whose every desire is eternally fulfilled! O ultimate Shelter of the wisest sages and scholars! O Supreme Master, please grant me the precious boon of Your eternal devotional service.
कन्दर्पकोटिमदहारण तीर्थकीर्ते
विश्वैकवन्द्य करुणार्णवतीर्थपाद ।
सर्वज्ञ सर्ववरदाश्रयकल्पवृक्ष
नारायणाखिलगुरो मम देहि दास्यम् ॥ ७ ॥
kandarpa-koṭi-mada-hāraṇa tīrtha-kīrte
viśhvaika-vandya karuṇārṇava-tīrtha-pāda
sarvajña sarva-varadāśhraya-kalpavṛikṣha
nārāyaṇākhila-guro mama dehi dāsyam
हे करोड़ों कामदेवों के भी अभिमान को चूर-चूर कर देने वाले परम सुंदर! हे पवित्र और पावन कीर्ति वाले! हे संपूर्ण ब्रह्मांड द्वारा एकमात्र वंदनीय प्रभु! हे करुणा के सागर! हे अपने चरण-कमलों से ही गंगा जी जैसे परम तीर्थ को प्रकट करने वाले! हे सब कुछ जानने वाले सर्वज्ञ! हे समस्त वरदान देने वालों के एकमात्र आश्रय और शरणागतों के लिए कल्पवृक्ष के समान! हे नारायण! हे संपूर्ण जगत के आदिगुरु! मुझे अपनी दिव्य सेवा प्रदान कीजिए।
O Lord, whose matchless beauty humbles the pride of millions of Kamadevas! O Lord of sanctifying and glorious renown! O unique object of worship for the entire universe! O Ocean of unconditional mercy! O Lord whose lotus feet are the very source of all sacred places of pilgrimage! O all-knowing, omniscient Master! O Wish-fulfilling Tree (Kalpavriksha) who shelters and grants the desires of all boon-givers! O Narayan! O universal Guru of all creation, please grant me the precious boon of Your eternal devotional service.
वृन्दावनेश्वर मुकुन्द मनोज्ञवेष
वंशीविभूषितकराम्बुज पद्मनेत्र ।
विश्वेश केशव व्रजोत्सव भक्तिवश्य
देवेश पाण्डवपते मम देहि दास्यम् ॥ ८ ॥
vṛindāvaneśhvara mukunda manojña-veṣha
vaṁśhī-vibhūṣhita-karāmbuja padma-netra
viśhveśha keśhava vrajotsava bhakti-vaśhya
deveśha pāṇḍava-pate mama dehi dāsyam
हे वृंदावन के एकमात्र स्वामी! हे मुक्ति प्रदान करने वाले मुकुंद! हे अत्यंत सुंदर, मनमोहक और आकर्षक वेश धारण करने वाले! हे अपने कमल जैसे हाथों में वंशी को सुशोभित करने वाले! हे कमल के समान विशाल और सुंदर नेत्रों वाले! हे संपूर्ण ब्रह्मांड के अधिपति विश्वेश्वर! हे केशी दैत्य का वध करने वाले केशव! हे ब्रज के उत्सव-स्वरूप! हे केवल प्रेममयी भक्ति के अधीन होने वाले! हे देवताओं के भी देव देवेश! हे पांडवों के एकमात्र रक्षक और स्वामी! मुझे अपनी दिव्य सेवा प्रदान कीजिए।
O supreme King of Vrindavan! O Mukund, the giver of liberation! O Lord of the most enchanting, captivating, and beautiful attire! O Lord whose lotus-like hands are exquisitely adorned with the divine flute! O lotus-eyed Lord! O Sovereign Master of the universe! O Keshav, the slayer of the Keshi demon! O the very embodiment of Braj! O Lord, who is conquered only by pure devotion! O God of all gods! O ultimate Protector of the Pandavs, please grant me the precious boon of Your eternal devotional service.
श्रीकृष्णस्तवरत्नमष्टकमिदं सर्वार्थदं शृण्वतां
भक्तानां च प्रियं हरेश्च नितरां यो वै पठेत्पावनम् ।
तस्यासौ व्रजराजसूनुरतुलां भक्तिं स्वपादाम्बुजे
सत्सेव्ये प्रददाति गोकुलपतिः श्रीराधिकावल्लभः ॥ ९ ॥
śhrī-kṛiṣhṇa-stava-ratnam aṣhṭakam idaṁ sarvārtha-daṁ śhṛiṇvatāṁ
bhaktānāṁ cha priyaṁ hareśhcha nitarāṁ yo vai paṭhet pāvanam
tasyāsau vrajarāja-sūnur atulāṁ bhaktiṁ sva-pādāmbuje
sat-sevye pradadāti gokula-patiḥ śhrī-rādhikā-vallabhaḥ
जो भी भक्त इस परम पावन, सभी मनोकामनाओं को पूर्ण करने वाले और भगवान श्रीहरि को अत्यंत प्रिय लगने वाले श्रीकृष्ण स्तुति रूपी रत्न रूपी अष्टक को प्रतिदिन ध्यानपूर्वक पढ़ता या सुनता है; उस पर गोकुल के स्वामी, श्रीराधिका के प्राणप्रियतम, ब्रजराज-नंदन श्रीकृष्ण प्रसन्न होकर, शुद्ध संतों द्वारा सेवित अपने उन पावन चरण-कमलों की अनुपम और अचल भक्ति प्रदान करते हैं।
Whoever among the devotees regularly recites or listens to this supremely purifying eight-verse hymn, known as the jewel among prayers to Shree Krishna, which grants all spiritual desires and is deeply dear to Shree Hari Himself; upon that soul, the Lord of Gokul, the beloved of Shree Radhika, and the precious Prince of Braj, bestows the incomparable and supreme gift of pure devotion at His own lotus feet, which are eternally served by the saintly souls.